lunes, 24 de marzo de 2008

Enormísimo

Anoche leí esto en un libro que, afortunadamente, no le da la gana estarse quieto:

"...la corrección formal en el escribir como en el vestir es siempre una garantía de seriedad, y cualquiera que anuncie que la tierra es redonda con un "estilo" aceptable merecerá más respeto que un cronopio con una papa en la boca pero con mucho que decir atrás de la papa."
Julio Cortázar. La vuelta al día en ochenta mundos. Tomo II. Pags. 50-52.

Y yo, eterno aspirante a mí mismo, me río y después me callo.

jueves, 20 de marzo de 2008

Una buena comidita

Jeanna Fine come de todo

Estimados pichilanguis:
Me comentaba ayer mi amada Silderia que la noche anterior había estado viendo en el Canal Odisea un documental sobre la relación entre el sexo y la comida, perteneciente a una serie sobre alimentación. Entre otros gozosos descubrimientos, como que al parecer no había mejor afrodisíaco en el mundo que una buena chuleta con un viaje de papas, me llamó la atención sobremanera el hecho de que el sabor de los alimentos pasara al semen. Así que he puesto a trabajar al recién creado Departamento de Investigaciones sobre Esto y Aquello de Un beso de buenas noches de mil demonios, con el fin de contrastar la información arrojada por el citado documental y de paso echarnos unas risas. Para ello, hemos seleccionado a un Sujeto A, que dos horas antes del experimento se ha jincado un menú previamente pactado, y una Sujeta B, una consumada felatriz de la categoría de Jeanna Fine y además afamada enóloga, aptitudes que nos han incitado a la creación del término semenóloga, palabra de la que estábamos muy satisfechos hasta que el camarero nos dijo que era una chorrada y nos dio el bajón. A continuación os presentamos en exclusiva los resultados de nuestro rompedor estudio.

B: Muy bien, cariño, concéntrate.
A: Es difícil con este tipo mirándome. ¿No debería estar detrás de una mampara o algo?
Investigador (sentado en una silla a escasa distancia de los Sujetos A y B): Usted a lo suyo.
A: ¿Y me tiene que grabar, oiga?
Investigador (carraspea): Sí, estooooo... es esencial para, ya sabe, ejem, el estudio de los resultados del experimento.
A: Como mañana vea esto colgado en Internet, vuelvo y le meto fuego al chiringuito.
B: Tú como si no estuviera, cariño. Anda, apunta al interior de la copa de vino.
A (dándole a la matraca): ¡Buf! A ver si se cree que soy el puto Orzowei. Ya podía haber cogido un bol de cereales para recoger el... la muestra.
B: Qué poco glamur, cariño.
A: No, si a mí me encanta el cristal de bohemia. Lo que digo es no sé si voy a ser capaz de acertar en el blanco. ¡Buf, buf!
B (motivada): Te gusta, ¿eh, cabrón?
A: ¡Pero oiga, señora!
B: Disculpa. Pensé que te iba el rollo duro.
A: Yo soy más bien de los románticos. Y, digo yo, a lo mejor es un atrevimiento, pero ¿no podría usted... ya sabe... poner algo de su parte?
B: ¡GLOMPFS!
A (tenso): Hombre, yo me refería a que podría decirme cosas bonitas al oído. No hacía falta que se la metiera en la boca, buena mujer. ¡Buf! ¿Le puedo decir que la fela usted muy bien? ¡Buf! Aparte, señora, que me voy. Ya sigo yo a partir de aquí.
B: Apunta a la copa, apunta a la copa...
A: ¡ÑIAAAAAAUAUAUAUAUAAAAARRRRGGH!
Investigador: ¡Joder! ¡Joder! ¡Hala, el traje de pana a la tintorería!
B: Que eyaculación tan violenta.
A: ¿Qué esperaba? Llevo más de un mes reservándome para este experimento.

Como puede observarse, la primera tentativa fue un fracaso, pero no nos desanimamos. Ya con el Sujeto A más relajado, el segundo intento resultó como sigue:


B: ¡GLOMPFS!
A: Hala, hala, lo de esta mujer es puro vicio. Disculpe, si pudiera usted evitar mordisquearme el prepucio... Eso está mejor. ¡Buf, buf!
Investigador (grabando por encima del hombro del Sujeto A): Así, así, hasta el fondo...
A: ¡Pero, oiga! ¿Le importaría mantener una postura imparcial en todo este asunto?
Investigador: Es que es usted de un soso que no veas, caballero.
A: Coloque la copa, señora. Aunque no sé yo si sería mejor que lo tomara a granel.
B: Venga, tú puedes, campeón.
A: ¡Ñaca!
B: ¿Ves? Ha caído casi todo dentro de la copa, y el resto en tus mocasines.
A: ¡Me cago en mi puta calavera!
Investigador: ¿Y bien?
B (alzando la copa y paladeando un poco del, ejem, producto): Um, tiene un ligero aroma estofado.
Investigador: El guisadillo que se ha tomado de primero.
B (después de otro sorbito): Tiene mucho cuerpo, sin duda. Has comido carne, ¿verdad?
A: Un chuletón de buey que no se lo salta un gitano.
B: Ajá. Y deja como un regusto picante...
Investigador: Se ha puesto morado de jalapeños y de chile con carne.
B: Y postre, a ver... (se mete otro lingotazo entre pecho y espalda) ...un yogur con bífidus.
A: Coño, que precisión.
B: Y un capuchino. Con dos de azúcar y tres churritos.
Investigador: Extraordinario, extraordinario. Ahora, si no te importa arrodillarte (abriéndose la bragueta)... te aseguro que no has probado unas torrijas como estas en tu vida.

martes, 4 de marzo de 2008

Célebres primeros borradores. Hoy: Hamlet

Estimados gualtrapas:
El prestigioso crítico literario Andrés Treñido acaba de publicar, en las páginas de la revista semestral Inodoro Total, un polémico ensayo acerca de la gestación de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, fruto de años de exhaustiva investigación. El autor sostiene que la versión definitiva de la obra maestra cervantina difiere sustancialmente de las primeras tentativas, y pone como ejemplo este diálogo que fue alterado sensiblemente en posteriores correcciones:
–Mire vuestra merced –respondió Sancho– que aquellos que allí se parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino.
-Valiente coñazo de tío -dijo Don Quijote.
Después de leer tan sugestiva noticia, me ha resultado francamente irresistible dramatizar este pequeño episodio de la vida del Inmortal Bardo de Stratford-upon-Avon.
HABITÁCULO INGLÉS DEL SIGLO XVII. INT. - DÍA.
Un austera habitación de principios del siglo XVII. WILLIAM SHAKESPEARE escribe con una pluma de oca sobre una amarillenta hoja de papel sentado ante su escritorio.
SHAKESPEARE
...y dice Hamlet, "Ser o no ser," y la calavera que sostiene en las manos contesta, eeee... "¡Ya te digo!"
(levanta la vista del papel)
No, podría decirleeee... A ver, pongámonos en situación. Digamos que yo soy una calavera, y tengo enfrente a este príncipe danés que anda más pallá que pacá, y me dice, "¡Ser o no ser!" Y yo, "¿Y a mí qué me cuentas?" No, no. Mmm... ¿y si la calavera no hablara, mejor? No son muy conocidas por su verborrea, de todas formas. ¡Aja! Hamlet dice, "Ser o no ser, o qué coño va a pasar aquí, a ver."
(se frota las sienes)
Jodeeeeer... Vamos, William, concéntrate. ¿Qué se puede decir después de algo así?
La puerta se abre y entra un RASTAFARI.

RASTAFARI
¿Qué pasa, Will, hermano?

SHAKESPEARE
Ah, eres tú.
(se levanta de la silla de un salto)
¡Ser o no ser!

RASTAFARI
(se sobresalta)
¡Coño, tío, sí que te ha subido la mierda que te suministré anoche!

SHAKESPEARE
(se sienta, abatido)
Sí, sí. Una hierba notable, sin lugar a dudas.

RASTAFARI
¿Qué problema tienes, compadre?

SHAKESPEARE
Oh, amable amigo del noble estado independiente de Jamaica, ¿acaso las caprichosas musas han decidido arrebatarme su inspiración?

RASTAFARI
A juzgar por el contenido de tu cenicero, cualquiera diría que te has puesto de inspiración hasta el culo.

SHAKESPEARE
A ver, tengo a mi protagonista, Hamlet, sosteniendo la calavera de Yorick en las manos, la mira y dice, "Ser o no ser."
RASTAFARI
Hombre, yo qué quieres que te diga, a mí me coge un menda por la calle y me dice "¡Ser o no ser!" y me cago la pata abajo. O, como se dice en tu idioma, I shit my leg down.
SHAKESPEARE
"Ser o no ser." ¿Y después qué? ¿Carraspea?

RASTAFARI
Así que ahí está el tema, ¿no?

SHAKESPEARE
(pensativo)
Mmm... "Ser o no ser, ahí está el tema." No está mal. No es exactamente eso, pero... Bueno, yo lo pongo y ya se me ocurrirá algo cuando le dé la segunda vuelta.
(garabatea en el papel)
RASTAFARI
Anda que no te has quedao a gusto ni ná.
SHAKESPEARE
(guiñando a cámara)
¡Ya te digo!